آنان (که با آن همه دلایل روشن و سابقه‏ ى ایمان، مرتدّ شدند،) کیفرشان آن است که لعنت خدا و فرشتگان و عموم مردم بر آنان باشد.

 استاد محسن قرائتی در تفسیر نور به ارائه «نکات ناب» و «پیام های زیبای آیات قرآن کریم» پرداخته که حوزه نیوز در این نوشتار، آیه ۸۷ و ۸۸ سوره مبارکه آل عمران را در قالب مجموعه «قطره ای از دریا» ارائه می نماید.

* آیه

أُولَئِکَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَیْهِمْ لَعْنَهَ اللَّهِ وَالْمَلَائِکَهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِینَ

خَالِدِینَ فِیهَا لَا یُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَ لَا هُمْ یُنْظَرُونَ

* ترجمه

آنان (که با آن همه دلایل روشن و سابقه‏ ى ایمان، مرتدّ شدند،) کیفرشان آن است که لعنت خدا و فرشتگان و عموم مردم بر آنان باشد.

آنها همواره مورد لعن (خدا و فرشتگان و مردم) هستند، نه عذاب از آنان کاسته شود و نه به آنها مهلت داده شود.

* نکته ها

شاید نفرین تمام مردم حتّى کفّار، به افراد مرتدّ، بدان جهت باشد که وجدان ‏هاى آگاه و فطرت ‏هاى سالم، این اعراض و کفر آگاهانه را محکوم مى ‏کند. شاید هم از آن رو باشد که شعاعِ کفرِ آگاهانه، به نسل ها و عصرها سرایت کرده و افراد زیادى را در آتش خود مى‏ سوزاند.

مشابه این لعنت خدا و فرشتگان و مردم را در آیه‏ ى ۱۵۹ سوره بقره نسبت به دانشمندانى که حقایق را کتمان مى ‏کنند، مى ‏خوانیم؛ بنابراین گناه عالمى که کتمان حق کند و مرتدّى که آگاهانه دست از ایمان بردارد، یکسان است.

* پیام ها

۱- ملائکه در برابر افکار و اعمال زشت انسان، واکنش نشان مى ‏دهند. «علیهم لعنه اللّه و الملائکه…»

۲- مردم باید در برابر افراد مرتدّ و منحرف، عکس العمل نشان بدهند. «علیهم لعنه… الناس»

۳- علم و آگاهى در مقدار و کیفیّت عذاب الهى مؤثر است. «شهدوا انّ الرّسول حقّ و وجائهم البیّنات… لایخفّف عنهم العذاب و لاهم ینظرون»

منبع؛ مهر